Jak používat "budou za" ve větách:

Nasejí pšenice, ale trní žíti budou; bolestně to ponesou, že užitku nevezmou, a styděti se budou za úrody své pro prchlivost hněvu Hospodinova.
Сеяха жито, но са пожънали тръни; Трудиха се, но никак не се ползуват; Посрамете се, прочее, от тия си произведения Поради пламенния гняв на Господа.
Nemáme-li pravdu, budou za týden v Londýně.
Ако не са, те ще бъдат в Лондон до седмица.
Možná budou za deště v bezpečí.
Може би ще са в безопасност докато вали.
Všechny ty náklaďáky na pašování alkoholu budou za pakatel.
Камионите за превоз на алкохол скоро няма да струват нищо.
Já prásknu jen tři starochy a ti budou za týden rybařit v Oregonu.
Аз топя трима пенсионери, които скоро ще ловят риба в Орегон.
Závěrečné zkoušky na toto čtvrtletí budou za tři a půl týdne.
До края на този срок има 3 седмици и половина.
Jestli je nezabásnu podle pravidel, budou za dvě hodiny venku.
Но ако не изчакам заповедта, след 2 часа ще са свободни.
Počítač, který řídí letadlo už nebude tam, kam byl navržen ale budou za to právě tady v kokpitu právě tam, kde budou předpokládaní piloti.
Компютърът, който управлява онзи самолет не е готов. Още не е проектиран, но това трябва да стане, точно тук в кабината. Там, където би трябвало да са пилотите.
Nechci být zlá na PGE po tom všem, co udělali pro Hinkley, ale pokud chtějí tohle místo, budou za to muset zaplatit.
Не искам да съм проблем за Пасифик след това, което направиха но ако искат това място, ще трябва да си го платят.
Naši tady budou za pár minut Zahrajeme jim dobrou komedii
Нашите хора ще пристигнат след минута. Да им устроим шоу.
Cyloni tady budou za chvíli, jestli to máme udělat, tak pojďme.
Силоните ще са тук всеки момент. Ако ще правим нещо, да го правим.
Beau, ze 100 miliónů budou za 18 měsíců 2 miliardy.
Стоте милиона ще станат 2 милиарда за година и половина.
Všichni ostatní, kteří tady ještě budou za 5 minut, budou odvedeni do pobřežní stráže Spojených států.
Всеки друг, който след 5 минути е още тук... ще бъде насила повикан в Бреговата охрана на САЩ.
Znáš ty mladé lidi, ruka by mohla pohladit rameno... pak se budou za ruce držet, políbí se...a tak dále...
Знаеш ги младите, само едно докосване по рамото... и вече се държат за ръце, целуват се и после, знаеш...
Castle a jeho muži tam budou za dvě minuty.
Касъл и хората му ще бъдат там след две минути.
Při současné rychlosti tu budou za několik minut.
При сегашната си скорост, ще е тук след минути.
Neřekli nám však, že starší lidé budou za předpisy nakonec platit víc, než předtím.
Това, което ни спестиха беше, че възрастните ще плащат повече за лекарства, отколкото са плащали досега.
Lidé z pohřebního ústavu tady budou za chvíli.
Скоро ще дойдат от погребалния дом.
Dodávky tu budou za půl hodiny.
Колите ще бъдат тук до половин час.
Policejní vyjednavači tu budou za pět minut a starosta už o tom ví.
Специалният екип пристига след 5 мин. Кметът е уведомен.
Ricky, babička s dědou tu budou za půl hodiny a ty pořád komolíš moje slova.
Рики, дядо и баба идват след час и половина, а ти все проваляш сценария.
Jednou přijde den, kdy všechy tyhle sračky budou za náma.
Един ден този ужасен съдебен раздор ще остане зад гърба ни.
Laborka potvrdila krevní skupinu jako A negativní, stejná jako u oběti, ale výsledky DNA budou za tři, čtyři dny.
Кръвната група съвпада, но резултатите ще са готови до три дни.
Viníci budou za své zločiny potrestáni.
Виновните ще си платят за престъпленията.
A zeptala se ho, jestli budou za rok pořád v tom baru.
И тя го попита дали след година, все още ще бъдат в онзи бар.
Advokáti Poradil a Ujel se budou za vás bít!
Аз съм Лари Паркинглод и ще се боря за вас.
Všichni to budou za deset let nosit.
След десет години всички ще ги носят.
Budou za práci hrozně vděčné, Joy.
Ще са ти много благодарни за работата.
Vojáci nám budou za zadkem, takže musíme dávat bacha.
Щурмоваците ще са по петите ни. Трябва да сме готови.
Ne, jen říkám, že tisk a veřejnost budou za to chtít něčí hlavu.
Не, казвам, че пресата и обществеността ще искат някой да понесе отговорност.
Před sluncem je chrání jen jejich matka a když se nenapijí, budou za pár hodin mrtvá.
Майката е единствената защита от слънцето и ако не пият вода, ще умрат за часове.
A moji synové, až uslyší, jak to bylo provedeno, budou za ten způsob vděční... a nebudou se chtít pomstít.
А когато синовете ми научат за станалото, ще го оценят и няма да търсят мъст.
A stalo se tak, jakž mluvil muž Boží králi, řka: Dvě míry ječmene budou za lot stříbra, a míra mouky bělné za lot stříbra zítra o tomto času v bráně Samařské.
И както беше говорил Божият човек на царя, казвайки: Утре, по това време, в самарийската порта две сати ечемик ще се дават за сикъл, и една сата чисто брашно за сикъл,
Zítra budou za trest bez přestávky jen kluci.
На дъската днес без междучасие за утре, само момчета.
Tito informovaní a rozvážní lidé budou za rámcem veřejného mínění vytvářet veřejné úsudky.
Тези информирани, мислещи хора, ще преминат отвъд общественото мнение към взимането на обществени решения.
Řekl tedy Bůh Abramovi: To zajisté věz, že pohostinu bude símě tvé v zemi cizí, a v službu je podrobí, a trápiti je budou za čtyři sta let.
Тогава Господ каза на Аврама: Знаейки - знай, че твоето потомство ще бъде чуждо в чужда земя и ще им бъдат роби; и те ще ги угнетяват четиристотин години.
Přesní chlebové jedeni budou za dnů sedm, aniž spatříno bude u tebe co kvašeného, aniž se uhlédá u tebe kvas ve všech končinách tvých.
Безквасно ще се яде през седем дни; и да се не намери у тебе квас, из всичките твои предели.
Všecky pak hory, kteréž motykou kopány býti mohou, nebudou se báti hloží a trní; nebo budou za pastviště volům, a bravům ku pošlapání.
Поради страх от глогове и тръни Ти не ще дойдеш на никой хълм, копан сега с търнокоп, Но ще бъде място, на което ще изпращаш говеда, И което ще тъпчат овце.
A tak uvedu zemi Egyptskou v pustinu nad jiné země pusté, a města její nad jiná města zpuštěná pustá budou za čtyřidceti let, když rozptýlím Egyptské mezi národy, a rozženu je do rozličných zemí.
И ще обърна Египетската земя на пустиня между опустошените страни, и градовете й ще бъдат пусти за четиридесет години между разорените градове; и ще разсея Египтяните между народите и ще ги разпръсна по страните.
Což vidouce národové, styděti se budou za všecku sílu svou; vloží ruku na ústa, a uši jejich ohlechnou.
Народите, като видят това, ще се посрамят За всичката си сила; Ще турят ръка на уста, Ушите им ще оглушеят.
2.155483007431s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?